Умерла Елена Суриц, переводчик произведений Свифта, Честертона, Гамсуна и др.
В переводе Елены Суриц публиковались произведения Джонатана Свифта, Джейн Остин, Мэри Шелли, Хораса Уолпола, Вальтера Скотта, Шарлотты Бронте, Эдгара По, Александра Дюма (отца), Чарльза Диккенса, Томаса Пикока, О. Генри, Оскара Уайльда, Редьярда Киплинга, Гилберта Честертона, Вирджинии Вулф, Томаса Вулфа, Уильяма Батлера Йейтса.
Также перевела сочинения Уильяма Голдинга, Сэмюэла Беккета, Джорджа и Уидона Гроссмит, Мюриэл Спарк, Берил Бейнбридж, Джона Бэнвилла, Джона Стейнбека, Трумена Капоте, Джона Диксона Карра, Бернарда Маламуда, Сола Беллоу, Райнера Рильке, Стефана Цвейга, Петера Бикселя, Эжена Ионеско, Августа Стриндберга, Кнута Гамсуна, Карен Бликсен, Пера Лагерквиста и других авторов, сценарии Ингмара Бергмана, стихотворения Л. Энглунда, скандинавские сказки.
Многие из этих переводов были первыми переводами произведений этих авторов на русский язык.
Член Союза писателей Москвы. Лауреат премии «Инолит» (1994, 2010), премии Британского Совета «Единорог и лев» (2006), премии «Мастер».
Вы можете подписаться на мой телеграм-канал: https://t.me/podosokorsky