Настоящий полиглот: сколько языков и каких именно знал товарищ Сталин?
43,2 тыс прочтений
Сталина почему-то принято называть несведущим и необразованным. Между тем, как только языков одних вождь знал как минимум десять штук. Давайте узнаем, каких именно.
Понятное дело, Сталин знал свой родной картули эна - грузинский язык. Причем даже писал на грузинском в юности детские стихи. То есть, мастерски родной речью владел. И до конца жизни, даже много лет живя в русскоязычном окружении, сохранял отчетливый грузинский акцент.
А вот русский язык Сталин ,тогда еще Джугашвили, выучил уже в девять-десять лет, готовясь поступать в Тифлисскую семинарию. Русскому языку маленького Сосо учили сыновья местного приходского священника Христофора Чарквиани.
В Тифлисской семинарии Сталин кстати, немного освоил еще и церковнославянский, помните его знаменитое обращение к советскому народу от 3-го июля 1941-го года:
-
Братья и сЕстры...
В семинарии же Сталин выучил и азы французского языка, международной лингвы-франка начала XX-го столетия. Известно, в 1905-1912 гг Коба не раз бывал по разным большевистским делам в западной Европе: Франции, Швейцарии. И неплохо общался там с местными, читал там франкоязычные газеты.
Изучал Сталин в юности и немецкий тоже - скорее всего, еще в Горийском духовном училище, затем тоже в Тифлисской семинарии. Бывал потом в Германии, Австрии, тоже неплохо общаясь с местными. Читал в оригинале труды Маркса и Энгельса.
В семинарии юному Сосо преподавали также и латынь с древнегреческим. Правда, понятное дело, Сталину вряд ли эти языки пригодились в жизни. Хотя, классическую античную литературу Виссарионыч явно знал и частенько цитировал в своих выступлениях, речах, трудах.
А вот за изучение английского Отец народов взялся уже во взрослом возрасте, в самом конце 1920-х годов, осознав стремительно растущую важность языка англо-саксов. Для чего даже тайно выписал себе прямо из Лондона специальный самоучитель. И, судя по всему, достиг на этом поприще неплохих результатов.
-
Так, переводчик Сталина Юрий Жуков не раз писал, что шеф самолично поправлял карандашом его письменные переводы на английский. То есть, Иосиф Виссарионович неплохо языком Шекспира так овладел. Что давало вождю неплохие преимущества в переговорах с Рузвельтом и Черчиллем: Коба явно понимал, о чем между собой напрямую тихо общаются главы США и Англии. А те и ведать не ведали...
Есть, кстати, и данные, что Сталин неплохо знал и другой кавказский язык - осетинский. О том, что вождь говорил с ним на родном языке писал в мемуарах осетинский советский генерал Исса Плиев. И немудрено: малая родина Джугашвили город Гори лежит практически рядом с Южной Осетией. А у самого Сталина вполне могли быть и осетинские корни.
Понимал Сталин неплохо и армянский язык - в его родном Гори армян тогда много жило. Учил Сталина армянскому (в обмен на русский) его близкий друг, революцинер-большевик Симон Тер-Петросян (он же Камо). Знание армянского еще до революции здорово помогло будущему вождю работать в подпольной типографии, находившейся в тогда чисто армянском районе Авлабар в Тифлисе (Тбилиси).
В общем, настоящий полиглот! Отмечу, что Сталина вообще в целом вопросы языкознания интересовали всегда. Помните, в 1950-м году вождь даже знаменитую свою статью опубликовал: «Марксизм и вопросы языкознания», значительно всю советскую лингвистку изменившую враз.