ГНУСАВЫЙ ПЕРЕВОДЧИК ФИЛЬМОВ НА VHS
![«Безумный Макс» 1979 года](http://mtdata.ru/u2/photo6D52/20177740644-0/original.jpg#20177740644)
«Безумный Макс» 1979 года
Кто же те самые голоса, которые озвучивали видеофильмы эпохи VHS? Это сегодня, в интернете можно скачать переводы и дубляжи на любой вкус, а тогда было то, что было. Вряд ли кого заинтересует старая видеокассета из прошлого века, где озвучка была такой, что порой голос гнусавого переводчика звучал тише, чем голоса самих героев картины.
![Леонид Володарский](http://mtdata.ru/u2/photo5818/20400813493-0/original.jpg#20400813493)
Леонид Володарский
Обладатели даже начального уровня английского языка наверняка замечали, что порой оригинальные названия фильмов сильно отличаются от переведённых. Такой свободный перевод практиковал ещё Леонид Володарский. В его интерпретации «Терминатор» стал «Киборгом-убийцей».
![](http://mtdata.ru/u2/photoDD9B/20623886342-0/original.jpg#20623886342)
А еще он заменял все американские ругательства на «твою мать» и «пошёл к матери, с*ка!». Его гнусавый голос знали все, а по городской легенде Володарский вешал себе прищепку на нос, чтобы агенты КГБ его не нашли и не арестовали за переводы буржуйских фильмов.
![Леонид Володарский](http://mtdata.ru/u2/photo1FAB/20070032040-0/original.jpg#20070032040)
Леонид Володарский
Но все оказалось проще - по словам актера, у него просто сломан нос, что дает такой вот звуковой эффект. Первый фильм Володарский перевел аж в 1968 году. А вот с конца 70х годов, к нему стали обращаться видеопираты, с просьбой перевести очередную кассетку.
![«Крёстный отец» 1971 года](http://mtdata.ru/u2/photo817C/20293104889-0/original.jpg#20293104889)
«Крёстный отец» 1971 года
Для меня эта информация была удивительной – первый «видик» увидел только в середине 80х. К его манере озвучки и голосу предъявлялось много претензий, на что он отвечал, что не является оперным певцом и не старается, чтобы его голос понравился.
![«Красная жара» 1988 года](http://mtdata.ru/u2/photoB795/20516177738-0/original.jpg#20516177738)
«Красная жара» 1988 года
Володарский перевел около пяти тысяч фильмов. Надо отдать ему должное, он никогда не озвучивал порно и не брал в работу фильмы с явно выраженной антисоветчиной. В идеале, переводчику нужно сначала посмотреть фильм, вникнуть в суть, а уже со второго раза делать перевод.
![«Кобра» 1986 года](http://mtdata.ru/u2/photoCEBF/20739250587-0/original.jpg#20739250587)
«Кобра» 1986 года
Переводы Володарского: «Фантомас разбушевался» (1965), «Однажды на Диком Западе» (1968), «Крёстный отец» (1971), «Последнее танго в Париже» (1972), «Безумный Макс» (1979), «Звёздные войны. Эпизод VI: Возвращение джедая» (1980), «Рэмбо: Первая кровь» (1982), «Терминатор» (1984), «Кошмар на Элм Стрит» (1987), «Горец» (1986), «Полицейский из Беверли-Хилз» (1984),«Зловещие мертвецы» (1981), «Трудный ребенок» (1990), «Кобра» (1986), «Красная жара» (1988), «Рэмбо» (1988), «Я стреляла в Энди Уорхола» (1996) и другие.