Новая страна — Czechia
![Новая страна — Czechia](http://www.russianireland.com/media/k2/items/cache/78ac259b886a657da0c98ca6d31c3de6_S.jpg)
Чешская Республика за рубежом должна использовать в названии только одно слово и называться Чехия.
Так договорились в Пражском Граде 14 апреля высшие правительственные чиновники: президент, председатель правительства, министр обороны, министр иностранных дел и главы обеих палат парламента. Министр иностранных дел Любомир Заоралек (ČSSD) сообщил об этом журналистам сразу после встречи.
В соответствующую базу данных Организации Объединенных Наций будут внесены переводы нового названия и четкое определение того, как должно звучать краткое название Česko на других языках. В английском языке новый вариант написания будет Czechia.
Сейчас страна должна представить так называемую вербальную ноту Организации Объединенных Наций, в которой попросит о введении переводов своего краткого названия. Слово «Чехия» будет переведено на шесть языков в единственно правильном варианте.
«Мы договорились с премьер-министром, что данный вопрос утвердит правительство, но министерство уже сейчас начнет работать в направлении доведения до сведения компетентных органов принятого решения», — сказал журналистам после встречи министр иностранных дел Чехии Любомир Заоралек. По его мнению, это вопрос нескольких недель, максимально двух-трех месяцев. Заоралек заявил, что абсолютно уверен в правильности принятого решения, поскольку иностранцы часто путаются и коверкают название страны. Он подчеркнул, что все госструктуры будут уведомлены о возможности выбора между старым двухсловным и новым сокращенным названием. «Неправильно, когда у страны нет четко определенных символов или когда у нее нет четкого названия», — сказал министр.
В базе данных ООН каждое государство имеет официальное политическое название, при необходимости можно подключить сокращенную версию. Оба названия переведены на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций — английский, французский, арабский, испанский, китайский, русский и испанский. Чехия имеет перевод только двухсловного наименования, более простое и практичное название государства в базе данных ООН отсутствует.
Зачем нужно новое название?
Не все политики с энтузиазмом восприняли новость. Против нового названия выступила министр регионального развития Карла Шлехтова (ANO). «Не хочу, чтобы нашу страну путали с Чечней (Chechnya). Кроме того, был потрачен миллиард крон на покупку лого Czech Republic», — написала Шлехтова в Твиттере.
Опасения чиновницы звучат вполне обоснованно. Недоразумение произошло, например, три года назад после теракта в США, когда выходцы из Чечни братья Тамерлан и Джохар Царнаевы устроили взрыв на Бостонском марафоне. Тогда социальные сети Twitter и Facebook захлестнула волна негодования американцев, обвинявших Чехию в причастности к атаке.
Председатель Ассоциации Matice Slezská Яна Новотна-Галусзкова сразу в четверг заявила, что ее первая реакция на название «Чехия» была отрицательной, и, кроме того, по ее мнению название звучит не мелодично. Тем не менее, когда она подошла к вопросу более вдумчиво, спросила мнение местных жителей, почитала разные комментарии, изменила свою точку зрения. «В какой то момент я посмотрела на этот вопрос по-другому. Если потребность есть (а я думаю, что действительно нам нужно иметь соответствующий эквивалент краткого названия в английском языке), то я не вижу другого варианта», — сказала Новотна-Галусзкова. Еще она добавила, что слово Czechia фонетически впишется в ряд названий отдельных частей страны — Богемии, Моравии и Силезии.
Политическая партия «Мораване» считает продвижение названия Czechia неконституционным нападением на идентичность мораван. По словам председателя партии Ондржея Гышка, это название определяет только чехов и унижает жителей других частей страны, которые составляют государство — то есть Моравии и Силезии. Это наименование обозначает все регионы как Чехию, и ничто не указывает на существование Моравии и Силезии, в том числе и в переводе на английский язык, сказал Гышек.
Министерство, выбирая название, основывалось на мнении института чешского языка, который считает что Czechia — действительно правильное слово, пришедшее в английский из латинского, также как и Slovakia, и, например, Indonesia.
Практические последствия внесения изменений в список ООН, по мнению Любомира Заоралека, будут заметны на спортивных и других международных мероприятиях, а также приведут к продвижению Чехии при помощи этикеток, размещенных на чешской продукции. О выборе между длинным и коротким названием будут предупреждены все органы власти.
Алексей Каширский