Мы в Telegram
Добавить новость
103news.com
Zeitung «Aussiedlerbote»
Май
2024
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
25
26
27 28 29 30 31

Дженни Эрпенбек: Букер за роман о любви на фоне крушения ГДР

0

Роман берлинки Дженни Эрпенбек «Кайрос» о бурной запретной любви в последние годы существования Восточной Германии получил Международную Букеровскую премию. Это первый роман, написанный на немецком языке и получивший такую награду.

Сообщение Дженни Эрпенбек: Букер за роман о любви на фоне крушения ГДР появились сначала на Новости Германии: последние события на русском языке.

Дженни Эрпенбек: Букер за роман о любви на фоне крушения ГДР

Дженни Эрпенбек: Букер за роман… В Германии роман Эрпенбек читают как историю утраты.

Читайте также: Писатель в «темные времена». Салман Рушди получил Премию мира

Эрпенбек «не Ostalgische», писал в Die Zeit Фолькер Вейдерманн, но «Кайрос» перерабатывает «силу горя и утраты» рухнувшей ГДР.

Автор романа пытается рассказать о том, как она жила в ГДР и почему Федеративная Республика до сих пор кажется ей чужой. За последствия исторической трансформации пришлось заплатить своей прежней жизнью.

Эрпенбек говорила про это так. «Свобода не была подарена, у нее была своя цена. И этой ценой была вся моя предыдущая жизнь. То, что только что было настоящим, теперь называлось прошлым… Отныне мое детство принадлежало музею»

 

На острие момента: о чем роман?

Все кончилось – ничего не кончается. В «Кайросе», романе, названном в честь бога счастливого момента, речь идет о душевно неизжитом прошлом. Девятнадцатилетняя Катарина и Ганс, женатый писатель лет пятидесяти, случайно встретились в Восточном Берлине в конце 1980‑х годов. Упадок и крушение ГДР в романе сложно рифмуются с их любовной одержимостью. Удручающей. Захватывающей.

Эта запретная любовь подчиняется особым законам. Эрпенбек описывает встречу Ганса с юной Катариной как внезапный удар: Маркс-Энгельс-плац, автобус 57, внезапный дождь и мост скоростной железной дороги на Алексе – станции их первой встречи, где встретились их взгляды… Жизнь на острие момента.

На фоне упадка ГДР и потрясений после 1989 года Дженни Эрпенбек рассказывает о глубинах счастья – о пути двух влюбленных на границе между правдой и ложью, одержимостью и насилием, ненавистью и надеждой. Все в жизни пропадает в ту самую секунду, когда происходит.

Поездка в Москву, которую Катарина и Ганс предпринимают в эпоху Горбачева, является последним позитивным моментом в их отношениях. Автор устраняется от описания социальных потрясений; ее Москва являет собой место интенсивной любовной страсти и увидена пристрастными глазами этой любви. Так писали о Париже писатели, приезжавшие туда из Америки.

Герои горят друг другом, забывают о мировых событиях и внезапно просыпаются после падения режима ГДР в новом мире, где им суждено потерять любовь.

Машина истории

«Мучения и похоть, пропущенные через машину истории, как через мясорубку…»

Герои принадлежат к культурной элите ГДР. Рецензент ЗДЦ Гельмут Беттигер отмечает, что в ГДР, на арт-сцене, царил тот богемный дух, который нельзя было измерить западными стандартами. Эта культура Восточного Берлина имела атмосферу и менталитет, идущие вразрез с тем, что считалось само собой разумеющимся в ФРГ.

«Эрпенбек описывает среду, у которой были причины оставаться на расстоянии от Федеративной Республики Германии». Но та страна утонула в пучине истории, и социалистическая неавторитарная альтернатива не состоялась.

Яйцо в бульоне

В романе Дженни Эрпенбек как кодовые слова появляются названия культовых заведений Восточного Берлина: „Оффенбахштубен“, „Эрмелерхаус“ или «Вайнресторан Ганимед» на Schiffbauerdamm, в чьем бернском бульоне с маслом плавало перепелиное яйцо… Когда Катарина стала трофеем Ганса, он указывает ей на то, что вот эта среда и есть часть ее счастья. Другого может не быть и едва ли будет.

Ганс – вполне успешный восточногерманский литератор. В юности был нацистом, стал коммунистом. Он сознательно уехал с Запада в ГДР в 1950‑х годах из-за своих убеждений. Врос в среду – но не сказать, что рад.

Ганс сочетает критику закостенелых условий жизни в ГДР с приверженностью социалистическим идеям. Привилегии, которыми обладает писатель, «не вполне диссидент» (фиксированный доход, гарантированные заказы, большое общественное значение литературы) уравновешиваются сомнениями, разочарованиями и довольно бесцельными поисками. Ганс критик режима, конформист, при этом он, вероятно, – агент Штази.

Ближайший прототип – драматург и режиссер Хайнер Мюллер, ярчайшая фигура культурной сцены ГДР. Ганс подчас говорит словами Мюллера: «Чувство отрыва от себя и размещения под микроскоп – вот в чем, по правде говоря, состояло искусство в этом проклятом двадцатом веке». И Катарина после разговора с ним резюмирует, что смерть в Германии – это не конец, а начало всему. Садомазохистские сексуальные техники, с которыми Ганс знакомит Катарину, кажутся комической иллюстрацией театра Мюллера: демонстрация телесных влечений, отказ от любой морали.

На периферии романа несколько раз появляется и сам Хайнер Мюллер, а, например, пианист в «Ганимеде» похож на него: возникает эффект матрешки. (Разумеется, Мюллер не несет ответственности за перипетии с героем Эрпенбек.).

 

Дождь на мосту

Ну а сама Катарина костюмер. Эрпенбек снабжает свою героиню узнаваемыми автобиографическими чертами, такими как возраст и специфика практической театральной деятельности во Франкфурте-на-Одере. Но это не автобиография.

Она родилась в ГДР и воспринимает жизнь здесь как нечто самоочевидное. Но она, как пишут, воплощает в себе что-то вроде надежды на будущее. Катарина выросла на нонконформистских идеалах культуры ранней ГДР. Ее отец является ведущей фигурой в Академии наук, а ее ориентирами стали театр Брехта и музыка композитора-авангардиста Ганса Эйслера, пытавшегося вписаться в социум ГДР.

Автор

Писатель-фрилансер и режиссер Дженни Эрпенбек родилась в 1967 году в привилегированной восточногерманской семье. Она из берлинской писательской династии. Ее бабушка Гедда Цинна писала романы, а дед, Фриц Эрпенбек, был автором детективов, возглавлял отдел исполнительского искусства и музыки в Совете министров ГДР и основал журнал «Театр дер Цайт». Ее отец Джон Эрпенбек –  известный в ГДР физик, философ, психолог и писатель, а мать Дорис Килиас работает переводчиком с арабского.

После ученичества переплетчиком и работы реквизитором и костюмером в Берлинской государственной опере Дженни Эрпенбек изучала театроведение и режиссуру музыкального театра в Берлине. С 1991 года работала помощником режиссёра, а затем ставила спектакли для оперных и музыкальных театров Берлина и Граца.

Свою награду писательница делит с Михаэлем Хофманном, который перевел книгу на английский язык.

На вручении премии председатель жюри канадская писательница Элеонора Вахтель говорила, что роман показал «как вес истории» определяет нашу жизнь.

Эрпенбек живет в Берлине, в старом семейном гнезде в Пренцлауэр-Берге. В своей квартире она хранит небольшую канистру с оливковым маслом, которое ее бабушка и дедушка привезли с собой из ссылки в Москве.

А сейчас она работает над новой книгой с рабочим названием: «Автобиография моего отца».

В раннем рассказе Эрпенбек пишет о своей бабушке: «Она уже уснула. Но она все еще протягивает ко мне руки, они тянутся за мной, пока она не заснет». Когда в разговоре с ней журналист сказал: «Как автор, вы продолжили семейную традицию», она коротко ответила: «Я бы сказала: традиция продолжила меня».

Эрпенбек писала о своем литературном образце для подражания, австрийской поэтессе Кристине Лаван: «Пройти через одиночество, разочарования, близость к смерти и достичь предела неповиновения и бунта удается лишь немногим…»

Читайте также:

 

Сообщение Дженни Эрпенбек: Букер за роман о любви на фоне крушения ГДР появились сначала на Новости Германии: последние события на русском языке.





Губернаторы России
Москва

Собянин утвердил проект строительства общественно-делового центра в ЗАО





Москва

Доходность частных домов в Амурской области выше, чем по России


Губернаторы России

103news.net – это самые свежие новости из регионов и со всего мира в прямом эфире 24 часа в сутки 7 дней в неделю на всех языках мира без цензуры и предвзятости редактора. Не новости делают нас, а мы – делаем новости. Наши новости опубликованы живыми людьми в формате онлайн. Вы всегда можете добавить свои новости сиюминутно – здесь и прочитать их тут же и – сейчас в России, в Украине и в мире по темам в режиме 24/7 ежесекундно. А теперь ещё - регионы, Крым, Москва и Россия.

Moscow.media
Москва

Собянин рассказал о новом вольере для снежных барсов в Московском зоопарке



103news.comмеждународная интерактивная информационная сеть (ежеминутные новости с ежедневным интелектуальным архивом). Только у нас — все главные новости дня без политической цензуры. "103 Новости" — абсолютно все точки зрения, трезвая аналитика, цивилизованные споры и обсуждения без взаимных обвинений и оскорблений. Помните, что не у всех точка зрения совпадает с Вашей. Уважайте мнение других, даже если Вы отстаиваете свой взгляд и свою позицию. 103news.com — облегчённая версия старейшего обозревателя новостей 123ru.net.

Мы не навязываем Вам своё видение, мы даём Вам объективный срез событий дня без цензуры и без купюр. Новости, какие они есть — онлайн (с поминутным архивом по всем городам и регионам России, Украины, Белоруссии и Абхазии).

103news.com — живые новости в прямом эфире!

В любую минуту Вы можете добавить свою новость мгновенно — здесь.

Музыкальные новости

Николай Цискаридзе

Цискаридзе заявил, что вывел на сцену Волочкову и способствовал ее славе




Спорт в России и мире

Алексей Смирнов – актер, которого, надеюсь, еще не забыли

Роман Костомаров поучаствовал в боксерской тренировке в Москве

Футболисты ЮФУ одержали три победы в домашнем турнире

Московские школьники завоевали четыре медали на престижной Международной олимпиаде


Кирилл Скачков

Кирилл Скачков из Новокузнецка стал победителем Игр стран БРИКС-2024



Новости Крыма на Sevpoisk.ru




Частные объявления в Вашем городе, в Вашем регионе и в России