В Новгородском университете создали словарь русско-ганзейских терминов
В рамках проектной деятельности команда студентов НовГУ создала онлайн-словарь русско-ганзейских терминов. В нём содержится перевод и развёрнутые пояснения к ключевым средненижненемецким терминам, широко распространённым в русско-ганзейском пространстве XV–XVI веков.
Сообщается, что данный контент можно фильтровать по алфавиту или категориям, к которым относится слово. К термину прилагается историческая справка и контекст употребления слова, а в случаях, когда слово не имеет аналогов в русском языке – вариант его транслитерации.
«Это удобный инструмент для исследования ганзейской проблематики, который поможет лучше понять контекст и значение исторически важных терминов, используемых в коммуникации той эпохи, — пояснила представитель проектной команды, студентка Гуманитарного института НовГУ Надежда Смоляк. — Словарь позволит шире интерпретировать источники и лучше понимать историческую перспективу«.
Ранее в русскоязычном интернете не встречалось аналогичных проектов. Словарь помогает погрузится в историческую реальность.
«Учитывая интерес современных исследователей к изучению русско-ганзейских отношений, создание онлайн-словаря, с помощью которого можно переводить источники со средненижненемецкого языка на русский – крайне важный шаг для дальнейшего развития ганзейской проблематики», — считает ассистент кафедры всемирной истории и международных отношений Артём Ушаков.
Проектная команда состояла из студентов специальностей «Лингвистика», «История», «Педагогика», «Конструкторско-технологическое обеспечение машиностроительных производств».
Ознакомиться со словарём можно на сайте «Феномен Ганзы». Сейчас он содержит более 400 слов и продолжает пополняться.
Фото портала НовГУ