R. Zilnys: mažų mažiausiai šio atlikėjo vardu reikėtų pavadinti autobusų stotelę Šiauliuose
„Buvau įsitikinęs, kad šią Bobo Dylano dainą į lietuvių kalbą išvertė Gytis Paškevičius, bet, pasirodo, tai padarė atlikėja Irena Ašakaitė dar prieš man gimstant. Talentingai išverstas tekstas, melodija šiek tiek pakeista. [...] Manau, pusė lietuvių galvoja, kad tai G. Paškevičiaus parašyta daina. Beje, kalbant apie G. Paškevičių, šiame projekte skambėjo gal 5-ios jo dainos, tad siūlyčiau duoti jam Lietuvos liaudies bardo titulą, o Šiauliuose mažų mažiausiai jo vardu pavadinti autobusų stotelę“, ... Читать дальше...