Трудности перевода: серия Mafia и ругательства
Текст содержит спойлеры ко всем играм серииВ прошлом году я уже затрагивал тему переводов нецензурной брани в тексте о Kingpin: Life of Crime и её одиозной русской версии, и тот материал вскоре перетёк от «Братана» к более общим вопросам, вроде «Зачем люди в принципе используют в речи мат?». Серия Mafia — хороший кандидат для разбора в подобном ключе: каждая её часть относится к ругательствам по-особенному, а кое-где они ещё и играют важную сюжетную роль. В русских версиях, правда, это не всегда заметно, так что в этом тексте я среди прочего буду заниматься именно тем, в чём задачу своих «Трудностей перевода» видел Денис Карамышев, — показывать ра… […]