Трудности перевода Baldur's Gate 3
Бред свинячий. Пожалуй, именно такой фразой я бы охарактеризовал всю локализацию Baldur’s Gate 3. Такой вывод основывается на совокупности довольно противоречивых факторов. С одной стороны — грамотный, я бы даже не побоялся сказать безукоризненный подход локализаторов к работе — перевод в 99% случаев практически эталонный. С другой стороны… ошибки даже не столь банальные или дилетантские, сколько просто… парадоксальные? Объяснить такие ошибки, при явном наличии у локализаторов контекста происходящего, я могу разве что случайными вспышками шизофрении.… […]