Словечки из Василия Аксёнова.
Впервые слышу это слово.
(цит.) "балдоха. Солнце. Балдоха светит. Блатной жаргон".
Каково происхождение этого слова в нашей блоти? Опять идиш? Слово больше на "азию-с" похоже, чем на идиш. Тем более, у Аксенова еще и с "о" на конце - балдохо.
2. "Новый начальник по режиму майор Глазурин, подражая всем большевистским мусорам, ходил по лагерю перетянутый ремнями в сопровождении трех автоматчиков. Рядом с ним нередко ЧИМЧИКОВАЛ и тот, кому «больше всех надо», капитан медслужбы МВД Стерлядьев" (Аксенов, Московская сага).
Впервые слышу такой глагол - "чимчиковать".
(цит.) "кубан. идти, шуровать, плестись ◆ Пришлось чимчиковать домой без верхней одежды, а утром просить брата, чтобы сходил забрал…".
Надо же, по звучанию слова можно предположить, что это что-то вроде "грацевать" или "приплясывать". А это "плестись".
Такой "бодренький" глагольчик, а означает медленное и нудное действие.
3. "Через десять минут Сталин вернулся в кабинет. Вожди за время его отсутствия не сказали друг другу ни одного слова: в оцепенении ждали, чья откроется ШКОДА. Он сел на свое место, минуту или две копался в бумагах..." (Аксенов, Московская сага).
Что означает тут слово "шкода"?
(цит.) "ШКОДА - осужденный, воpующий у сокамеpников, пакостник". Тут вроде не подходит по смыслу.
4. "Из толпы за спиной Бориса стали уже выделяться несколько боксеров и похожий на мухинский символ рабочего класса ДЕКАТЛОНИСТ" (Аксенов, Московская сага).
Декатлонист это десятиборец.
В книжке Аксенова нет расшифровки слова, словно это обычное слово для его читателей. Так что, было принято говорить (вместо "десятиборец") после войны? В поколении шестидесятников?