Иностранные студенты приняли участие в конкурсе переводов произведений Василия Белова
В качестве организатора масштабной акции выступил Кирилло-Белозерский музей-заповедник. Его филиалом является вологодский музей-квартира писателя.
Михаил Шаромазов, возглавляющий музей-заповедник, отметил, что главной задачей конкурса является популяризация творческого наследия Василия Белова. Кроме того, он позволит сохранить высокие традиции российской школы перевода.
Приём заявок стартовал весной. Участникам предложили для работы фрагменты из книг Белова «Иду домой», «Скворцы» и главу «Юность» из книги «Лад: очерки о народной эстетике».
Конкурс проходит при содействии Вологодского госуниверситета в рамках Всероссийских Беловских чтений «Белов. Вологда. Россия» и Года педагога и наставника. Чтения пройдут уже в десятый раз. Обычно её участниками становятся известные литературоведы, исследователи творчества вологодского писателя не только со всей страны, но и из ближнего зарубежья.
Работы поступили почти из пятидесяти регионов страны, в том числе из ДНР и ЛНР. Также переводы прислали из Казахстана, Узбекистана, Белоруссии, Эстонии и Германии.
Больше всего переводов поступило на английском языке. Чаще всего обращались к рассказу «Иду домой». Имена победителей объявят 27 октября в музее-квартире писателя.
Василий Белов — автор известных произведений «Привычное дело», «Кануны», «Плотницкие рассказы», «Лад» и других. Ряд повестей и романов Белова стали основой для театральных постановок, экранизаций, некоторые из них входят в школьную и вузовскую программы.
